贡特尔:齐格弗里德,你无须给我任何东西,我能换给你的都是无用的东西,我的东西随你取,无须回报我乐意。(哈根走向贡特鲁妮的房门,打开它。贡特鲁妮走出来,托着一个酒具走近齐格弗里德。)贡特鲁妮:客人,欢迎你来吉比孔人家里!家中的女人为你送上饮食。齐格弗里德:(友好地向她躬身接过酒具,若有所思地拿着它轻声说)愿我不会忘记你告诉我的事,不会忘记那教益。这第一口酒,献给珍贵的爱意,布伦希尔德,献给你!(他拿起酒具,喝了一大口,将酒具递还给贡特鲁妮,贡特鲁妮羞怯而慌乱地垂下眼睛。齐格弗里德突然以充满激情的目光看着她。)
布伦希尔德坐在石屋的门口,望着齐格弗里德的指环陷入沉思,沉浸在欢乐的回忆中,并亲吻着指环。远处可听到当纳的声音。她抬起目光倾听着,随后又凝视着指环。一道火光闪过,她再次侧耳细听,瞭望远方,远方有一片乌云飘近岩石。布伦希尔德:熟悉的声音,从远方传到我的耳朵里。一匹飞马在腾空驾云,雷霆般来到岩石这里。
是谁发现我如此孤寂?瓦尔特劳特的声音:(从远方传来)布伦希尔德!姐妹!你在熟睡,还是已然醒起?布伦希尔德:(站起来)是瓦尔特劳特的声音,这真是好消息!姐妹,可是你来这里?可是你勇敢地来到我这?(她快步走到岩石边)在那森林里,——那森林那很熟悉——
快下坐骑,让马去休息!(她跑进森林,那里一片嘈杂声,仿佛打雷一般。随后她激动地同瓦尔特劳特一同出来,未注意到瓦尔特劳特恐惧的表情。)你可是来我这里?你如此有勇气,毫无畏惧,来向布伦希尔德致问候之意?瓦尔特劳特:我匆匆忙忙,只是为你!布伦希尔德:你真可爱,竟有如此的勇气,
冲破父亲的限制。也许——沃坦对我已不再心如铁石?我当初保护齐格蒙德,违背了他的旨意,我知道自己做了错事,我愿做得符合他的心意。我知道,他已怒气平息,因为他将我魔镇在睡眠里,将我禁锢于岩石,又将我指示给一名男子,他半路上发现了我,将我唤起。父亲应允了我胆怯的求乞,让一片火海包围着岩石,
阻挠胆怯的人来这里。这惩治令我格外欣喜,那英雄的人士,赢得了我做妻子!如今我容光焕发,因为他的爱意。(她拥抱瓦尔特劳特,瓦尔特劳特胆怯而不耐烦地回避着。)姐妹,可是我的命运将你引向这里?你想向我的欢乐致以祝贺之意,分享我的欣喜?
你的目光触及了我,仿佛是电击,为何你将目光垂下去?(贡特鲁妮羞红着脸向他抬起目光。)真是最美丽的女子!你的心意,透露在这目光里,它的光芒燎灼着我的心意。我觉得自己心头有火焰燃起,热血沸腾在我心里!贡特尔,你的姐妹叫什么名字?贡特尔:贡特鲁妮。
齐格弗里德:我从她的目光中看到的,可是美好的话语?(他冲动地抓住贡特鲁妮。)我愿做你兄弟的人士,可他那骄傲的人会拒绝我的好意。如果我想同你结合在一起,你可会像他一样将我回拒?(贡特鲁妮不由自主地向哈根看去,她谦卑地低下头,表示自己配不上他,便踉踉跄跄地离开了大厅。)齐格弗里德:(齐格弗里德着了魔一般盯着她。哈根与贡特尔注意地看着。齐格弗里德不回身地问道:)贡特尔,你可有妻子?贡特尔:我尚未婚娶,因为我很难找到中意的女子!只有一人合我的意,而我却无法将她娶。齐格弗里德:(激动地转过身)有我同你在一起,还有什么能难住你?贡特尔:高高的岩石是她的住址……
齐格弗里德:(突然受到震动)高高的岩石是她的住址……贡特尔:一片火海将她的殿堂包围起……齐格弗里德:一片火海将她的殿堂包围起……贡特尔:谁从火海之中穿过去……齐格弗里德:(极力要捕捉到记忆)
谁从火海之中穿过去……贡特尔:……才可求得布伦希尔德的爱意。(齐格弗里德的神色表明,提到布伦希尔德的名字时,他毫无记忆。)而我无法攀登那岩石,那片火海永远燃烧不息!齐格弗里德:(从失神的状态中回过神来,自负而轻松地对贡尔说道)我对火海毫无畏惧,去替你争取那女子,因为我是你的人士,
我的勇气属于你,我要赢得贡特鲁妮做妻子。贡特尔:我愿意将贡特鲁妮许配给你。齐格弗里德:我将布伦希尔德带给你。贡特尔:你如何骗过那女子?齐格弗里德:靠隐身盔的魔力,我变作你的样子。
贡特尔:那么你来起誓!齐格弗里德:我发誓同你结成血亲!(哈根在酒具里注满新酒,递给齐格弗里德与贡特尔,他们俩人用宝剑划破手臂,并将划破的手臂举在酒具口上一会儿,然后用两根手指指着酒具,而哈根一直在他们中间端着酒具。)齐格弗里德:鲜血充满活力,我将它滴进酒水里。贡特尔:我们热情洋溢地结成血亲,
我们的鲜血滴在酒水里。两人:我对朋友保持忠实,自觉自愿地来发誓,今天定下血亲!贡特尔:如果背叛盟约的是兄弟,齐格弗里德:如果朋友欺骗忠实的人士,两人:我们今天饮下去的血滴会产生出魔力,
给这朋友以正义的惩治!贡特尔:(一饮而尽,将酒具递给齐格弗里德)我已起誓。齐格弗里德:我对你保持忠实!(他一饮而尽,将空了的酒具递给哈根。哈根用宝剑将酒具击为两半。齐格弗里德与贡特尔握手。)齐格弗里德:(看着哈根,哈根在他们起誓时始终站在齐格弗里德后面。)你为何不一同来起誓?
哈根:我的血液会令你们的酒水变质,因为它同你们纯粹而高贵的血液不可比,它冰冷而僵硬地阻塞在我的身体里,红晕无法在面颊上泛起。因此我将热血沸腾的盟约远离。贡特尔:(对齐格弗里德)随那不幸的人去!齐格弗里德:(重新挎上盾牌)我快速前进,那里就是我的船只,
很快就驶到岩石那里。(对贡特尔)你等待一夜,在岸边的小船里,然后将妻子接回家里。(他走下去,并示意贡特尔跟着他。)贡特尔:你不想先稍事休息?齐格弗里德:我急于回到这里!(他走向岸边,解开绳索。)贡特尔:哈根,看护好这里!
(他跟随齐格弗里德到岸边。两人将武器放在船里,升起船帆,做好出发的准备,这时哈根拿起矛枪与盾牌。齐格弗里德离岸后,马上便到了江边,这时贡特鲁妮出现在自己房间的门口处。)贡特鲁妮:他们飞快地驶向哪里?哈根:(持着矛枪与盾牌悠然地坐在大厅前)他们划船去布伦希尔德那里。贡特鲁妮:齐格弗里德去那里?哈根:
看,他多么卖力,为的是娶你做妻子!贡特鲁妮:齐格弗里德是我的!(她激动地走回自己的房间。)(齐格弗里德抓住船桨,划船顺流而下,很快便消失了。)哈根:(一动不动地背靠大厅柱子坐着)我看护着大厅,守卫在这里,防御着仇敌。清风吹拂着吉比孔人的孩子,他正走上求婚之旅。