西格蒙特本人的心情更是痛苦不堪,他与王后告别时,内心凄怆,不是滋味。
高贵的老王说道:“让这种庆典见鬼去吧!我们本是为欢聚而来,结果却这样悲哀,他们竟然加害一位国王和国王的亲人,从今以后,我们绝不再到勃艮第国来。"
然而西格夫里特的勇士们高声说道:“当我们确切知道是谁杀害了我们的国王,说不定我们会再次前来贵国登门拜访。那时我们将是他们的死敌,而不是友邦。"
西格蒙特知道,王后留下的决心已定,他于是吻着美丽的克里姆希尔律王尸u、口,哭着对她说道:“我们现在就要启程,此时我才真正知道,我的苦难何等深重!"
他们从沃尔姆斯骑马来到莱茵河岸,一路无人护送,但尼伯龙勇士们坚信一旦有敌人袭击,对他们发起进攻,
他们能够自卫,绝不会让敌人得逞。
临行前,尼德兰勇士没有向任何人告别,但盖尔诺特和吉赛海尔特地前来送行。这两位堂堂的英雄向西格蒙特表示,
他们对老王蒙受的巨大损失深感同情。
盖尔诺特国王说道:“请天主为我作证,我没有参与谋害西格夫里特的罪恶活动,我甚至都不知道,这里谁是他的仇人。我哭悼西格夫里特,确实出于一片至诚。"
年轻的吉赛海尔一人护送尼德兰客人,把老王和他的勇士从勃艮第国送回桑滕。西格夫里特家中的亲人看到他们归来,无不失声痛哭,追念他们死去的英雄。
恕我不能奉告他们旅途中的情况;
我只听说,克里姆希尔德一直痛不欲生。在沃尔姆斯,除她的弟弟吉赛海尔之外,她的不幸无人问津,无人抚慰她的心灵。
布伦希尔德依旧高居王后的宝座,
她看着克里姆希尔德痛哭,无动于衷。她绝不再与克里姆希尔德言归于好,然而正是这位妇人后来也使她惨遭不幸。
克里姆希尔德终于被说服,又与恭特一一
不是哈根一一言归于好,她吩咐,把存放在尼
德兰的尼伯龙宝物运回沃尔姆斯。当她慷慨
赠赐,把许多勇士笼络在自己周围时,哈根看
出,这是一种危险。根据他的建议,勃第人
夺走克里姆希尔德运回来的宝物,然后把宝物
沉人莱茵河底。
高贵的克里姆希尔德就这样变成孤孀,
艾克瓦特方伯未走,一直留守她的身旁。
他带着他的随从一如既往地为王后效劳,
和王后一起终日哭悼他尊敬的主上。
人们在教堂附近给她建造一座住宅,
这所住宅宽敞高大,而且富丽堂皇。
从此她在这里寡居独处,惟有侍从相依,
因此很乐意怀着炽热的虔诚前往教堂。
她总是穿着一身丧服,风雨无阻地
到她亲爱的丈夫的墓前悲切凭吊。
哭悼那位英雄,她怀着忠贞不渝的情操,祈祷仁慈的天主对他的英魂给予关昭
乌特经常带领她的侍女们前来探望。但克里姆希尔德的心已受致命的创伤,任何人试图给她安慰,都不能奏效。
她总是思念死去的丈夫,心如刀绞。
世上大概再没有一位妇人会这样悲怆。从这一点我们可以看到她崇高的情怀,直到生命终止,她一直为丈夫之死悲哀。不久以后她开始复仇,其势如翻江倒海。
她痛失亲爱的丈夫已有三年半时间,
我敢肯定,在这三年多的时间之内,
她既没有同长兄恭特说过一句话,
也未曾与她的死敌,阴险的哈根碰面。
因此特罗尼的哈根对恭特国王说道:
“如果你能让你的妹妹同你言归于好,那时,尼伯龙宝物便可运回我们的国家,只要我们哄她高兴,你就能将宝物拿到。"
恭特说道:“我的两个弟弟还与她保持联系,我们不妨请他们从中调停,让她与我和好,甚至让她自己提出,取回她的全部财宝。"哈根则说道:“我不相信,这事能够办到。"
恭特国王派人去叫奥特文和盖莱方伯,委派他们去见美丽的克里姆希尔德,
后来又叫去吉赛海尔和盖尔诺特。
他们四人对她百般热情,好言劝说。
勇敢的勃艮第国勇士盖尔诺特说道:
“长久以来,你一直为西格夫里特哭悼。恭特已经准备出庭申明,他与谋杀无关,可我们还是总听你唉声叹气,没完没了。"
王后说道:“没人怀疑国王,凶手是哈根。当他来向我询问我丈夫致命之处的时候,我怎么会想到,他阴险毒辣,别有用心?否则我会为丈夫保密,不把秘密告诉敌人。
“我万万不该出卖勇敢的西格夫里特!.让我这可怜的妇人从此泪流成河。
我绝不同杀死我丈夫的坏人握手言和。"于是,年轻的吉赛海尔开始继续劝说。
王后终于答应:“好,我可以接见国王!"于是,恭特带着他的心腹来到妹妹的府上。哈根则不敢在克里姆希尔德眼前露面,因为他知道自己坑害了王后,丧尽天良。
当上后见到恭特并表示愿意和好的时候,恭特赶忙上前给她一吻,这也是理所当要不是他当初的主张使她遭受巨大不幸,他今天就不会这样手足无措,心中巩俨山、0
用这么多眼泪换来亲人的和解,空前绝后。克里姆希尔德虽然心中仍有切肤之痛,她还是向大家伸出手来,表示不记前仇,只有哈根除外,他是杀害她丈夫的凶手。
没有经过多少时间,他们便把夫人说服,她同意派人从尼伯龙国取回那大批宝物,把它们运到莱茵河畔的沃尔姆斯城来。这是她的清晨礼物六物主当然非她莫属。
盖尔诺特和吉赛海尔于是启程去取宝物,夫人吩咐,必须有八千名勇士与他们同行,她还告诉他们,现在宝物存放在何处,并且由英雄阿尔贝里希率部下在那里守护。
当莱茵的勇士们来取宝物的时候,
勇敢的阿尔贝里希对他的部下说道:
“我们没有权力不把这些宝物通通交出,因为王后说这些财产是她的清晨礼物。"
他又说道:“当然,要不是因为我们倒霉,在失去主上的同时也失掉了那件喼身服,要是克里姆希尔德的丈夫把它放在我处,我们还可以用隐身服把宝物隐藏,不予交出。
“当初西格夫里特拿走我们的隐身服,并且使整个尼伯龙国归顺他的统治。
现在他搬起石头砸自己的脚,自讨苦吃。'宝物守护人说完后,去取库房的钥匙。
克里姆希尔德的勇士和她的几位族人,他们站在山麓前面,令人将宝物抬到海边,在海边上,他们再指挥将宝物装上木船。木船溯莱茵河而上,驶向沃尔姆斯那边。
现在请听我给你叙述这些宝物的奇闻:他们用十二辆大车才把宝物从山里运完。每人一天往返三次,共运了四天四夜,总算把那大量金银财宝通通运到海岸。
再说说那些宝物:一水儿的宝石和黄金,即使给世上所有的人每人从中赠赏一份,那宝物的价值也不会因此减少分文。
难怪哈根要求把它们全部归属勃艮第人。
宝物中,最贵重的一件是一根金杖,
谁掌握这根金杖,谁就可以于天下称王。这时,盖尔诺特的队伍已经起程,
阿尔贝里希的许多族人一同跟随前往。
他们一行人把宝物运回恭特的国家,然后全部交给克里姆希尔德王后保管。王后的库房和塔楼如今装得满坑满谷;后来再未听说谁有这么多财产和这么多趣谈。
然而,纵然她有再多一千倍的财产,
也不如让西格夫里特从冥府生还,
克里姆希尔德与他清贫一世都心甘情愿。这样一位忠贞的妻子,真是举世罕见。
自从克里姆希尔德有了这些宝物,
引起许多异国的勇士对勃艮第国瞩目。王后非常大方,慷慨好施,乐善不倦,大家都称赞她具有十足的君主风度。
她把财产分给众人,不论贫民还是富豪,这引起哈根的警觉,他对恭特提出警告:“长此下去,她将把我们的勇士通通收买,此举是对勃艮第国的威胁,凶多吉少。"
恭特国王回道:“这些财产都归她所有,她要如何处理,我们不应该指手画脚。我费了很大力气才使她与我言归于好,我们无需操心她把金银如何分掉。"
哈根对国王说道:“我想,一位贤明之士不应该让一位妇人掌握这么多财宝!
她慷慨赠赏,广泛布施,照此继续下去,勇敢的勃艮第人总有一天落得在劫难逃。'
恭特国王说道:“我曾经对这位王后起誓,保证以后绝不再给她增添任何烦恼。况且她是我的妹妹,我不能背弃手足同胞。"哈根却说道:“一切罪过由我一个人担着!"
然而,有些人确实有背誓食言的时候:他们首先把那位孀妇的大量宝物夺走,然后哈根把库房的全部钥匙独握在手。盖尔诺特听说此事后大怒,气冲牛斗。
年轻的吉赛海尔说道:“可恶的哈根,
他又在欺侮我的姐姐,我本应出来干预。他要不是我的族亲,.我早已送他归西。"西格夫里特的遗孀重又开始呜咽啜泣。
盖尔诺特建议:“为了永远不受宝物之累,我们应该把它们全部沉人莱茵河底。
从今以后,任何人也休想把它们夺去。"克里姆希尔德哭着去找吉赛海尔弟弟。
她说道:“现在,只有贤弟你能为我着想,保护我的生命和归我所有的大批宝物。"吉赛海尔说道:“我们必须立即骑马出游,等我回来之后,我一定为你帮忙。"
国王及其亲属率领最优秀的勇士,
偏偏选在这时离开沃尔姆斯,出国巡访。只有哈根这名克里姆希尔德的死敌,他愿意一人留在家中,耍弄鬼蜮伎俩。
在恭特大王一行人尚未游罢回朝之前,哈根果然趁机把那大量宝物全部霸占。他将宝物通通沉人洛赫海姆附近的莱茵,妄想有朝一日取出,但他始终未能如愿。
国王们终于带着他们的随从返回宫廷,克里姆希尔德由侍女和妇人陪同去见长兄。她哭诉宝物已全部丧失,国王很不高兴,尤其吉赛海尔对姐姐的遭遇十分同情。
大家异口同声说道:“哈根此举实在过分!"有一段时间,他因害怕国王,不敢露面,直到不仅未受惩罚还重又得宠他才放心:从此克里姆希尔德与他更是不共戴天。
在特罗尼的哈根将宝物沉人莱茵之前,那伙人彼此曾庄严宣誓:只要他们中间有一人活着,就不得泄露宝物隐藏的地占结果他们自己未能享用,也未能交别人保管。