首页>书库>因赛德的东方之子>第一百三十七章 谈话

因赛德的东方之子

2017-05-27 18:31:002863

第一百三十七章 谈话

消息不胫而走,这种事情当然瞒不过众人。有人立即向国王和他的朝臣们禀报,

有陌生的客人光临,国王于是询问:

有谁认识这些来者,请马上对他申明。

众人看到,驮马背上装载的物品非常沉重,于是断定,这些来者准是强大的君主,

人们立即在广阔的城中布置住处供客人使用。

有陌生人在城内留宿,引起极大轰动。勃艮第人好奇心切,大家都想了解细情:这些陌生的勇士来自何处,为什么光顾莱茵?国王派人去找哈根,或许他了解这些英雄。

特罗尼的哈根说道:“我还未与来者见面。如果我看到他们,我肯定能对你们言明,他们从什么地方骑马跋涉来到我们国中。倘若我不能立刻辨认,他们便是十分陌生。"

客人们首先来到为他们准备好的住处,使者上和他的同伴一律换上华贵的礼服、他们现在骑马进宫,去朝见勃艮第国王,身上穿着的服饰,质地精美,款式不俗。

勇敢的哈根说道:“依我的眼力判断,那些客人他们大概来自遥远的匈奴。那个人好像就是卓越的英雄吕狄格,虽然我们很久未见,我还是能够认出。。

国王忙问道:“这怎么才能让我相信

贝希拉恩的高贵的方伯竟会屈驾莱茵?"恭特国王刚把心中的疑问全部说完,勇敢的哈根已经认出高贵的吕狄格大人。

哈根和他的友人一起走出大殿,

只见大殿前五百名骑士已经跳下马鞍。从未有骑士的衣着如此精美而华贵,这些匈奴客人受到的接待非常体面:

特罗尼的哈根放开嗓音高声呼道:

“感谢天主,欢迎你们众位高贵的英雄!欢迎你贝希拉恩的方伯和你的随从!"勇敢的匈奴人受到莱茵主人的极大尊敬。

国王的近亲们上前迎接匈奴客人。

美茨的奥特文'f对客人吕狄格说道:“很长一段时间,我们没有这样开心,我说这话并非特意恭维,请你们相信!"

客人们频频致谢,感谢勇士们的热情欢迎、国王和他的朝臣们坐在大殿里等候客人。吕狄格带着他的随从走进大殿拜见国王,国王从御座上站起,这也是他为君的责任。

国王朝着客人迎面走来,态度得体而庄重.恭特和盖尔诺特对勇士一行格外热情。国王挽住高贵的吕狄格的手,亲切致意,高贵的吕狄格当然也应该受到这种尊敬。

国王陪客人走回御座,随后请客人坐下,

奥特文不是国王的近亲,他随哈根走出大殿。

他令人斟上美特,为客人洗除风尘

美特是莱茵一带盛产的葡萄甜酒,

这里的人喜欢用这种饮料招待来宾。

吉赛海尔和盖莱,旦克瓦特和伏尔凯,他们听说有客人光临,也都一起赶来:这四位勇士春风满面,个个笑逐颜开,在国王面前,欢迎尊敬的骑士们到来。

这时,特罗尼的哈根向他的主上建议:“你当感谢这位方伯给予我们的厚恩,他的盛情肯定有益于我们全体勃艮第人。你应该重赏美丽的高苔琳德的夫君。'

恭特国王说道:“恕我性急,我想马上询问,不知匈奴国艾柴尔大王的近况可好?还有荷尔契王后,她的身体如何?"

方伯回道:“我愿意对陛下一

方伯从座位上站起,他的随从们也一同起立他对国王说道:“如果我能获陛下准许,我愿意对你陈述我们此行的来意

我们绝不讳莫如深,把真情藏在心底。"

国王说道:“无论匈奴人委派你何种使命,我都不事先召集我的心腹来一起商议,我现在就允许你当众陈述你们此行的目的。因为我希望,你们在这里享有最高荣誉。"

高贵的使者说道:“我德高望重的领主,让我向你和你的亲友转达他诚挚的敬意。他对你们一向无限忠诚,无限信任,

所以才派我出使莱茵向你们传递一则消息。

“我们高贵的国王命我送来如下讣告:他的爱妻美丽的荷尔契E后已经故去,我们全体臣民都在为女主人仙逝而哭泣从今以后,许多少女成为可怜的遗孤,

“她们都是贵族的女儿,原来由王后养育!〕现在,举国上下涕泪交零,呜咽一片,他们痛哭再也没有人关照这些高贵的少女“我相信,我们国王心中因此充满忧虑。"

勃艮第国王说道:“愿天主给他赐恩,感谢他对我和我的亲友这样殷切诚恳。在这里,我们高兴地接受他的问候,

我的亲属和随从愿意回报他的好心、'

勃艮第的勇士盖尔诺特随即开訁

“美丽的荷尔契仙逝,现在四海垂泪悼念这位王后言传身教,是宫廷美德的典范。'哈根和其他英雄也随声附和,一同颂赞。

上艾柴尔宫廷收养一切骑十的女孩,对她们进行规范的宫廷教育,是宫廷教育的楷模,与亚瑟王宫廷形成鲜明对照。

吕狄格又说道疒请陛下准许我继续禀报,我尊敬的主人有何要事派我前来贵国通告。自从我们亲爱的荷尔契王后撒手人间,他生活凄凉孤寂,心境变得十分不好、

“他听说,西格夫里特阁下已经去世多年,克里姆希尔德夫人青灯独守,寡鹤孤鸾。倘若果真如此,又能得到你的许可,

主上命我转告,愿请她来匈奴为后加冕。"

恭特国王十分有礼貌地回答使者,他说道:“等她表示同意之后,我再提出我的意见。我怎能不问她本人就轻易回绝艾柴尔大王?我会对你宣布我的决定,请等待三天。"

这时,客人们下榻之处已经准备就绪,吕狄格看到,恭特和他的随从情真意切,连那位特罗尼的哈根也一起积极效力。吕狄格从前厚待过他六他没有忘恩负义“

高贵的使者吕狄格必须等候三天;

国王老谋深算,召来他的心腹一起商议:把克里姆希尔德出聘给艾柴尔大王,

不知族人们对这门婚事有何考虑一

大家一致同意,惟独哈根表示反对,

他对恭特说道:“你必须冷静,三思而行纵然克里姆希尔德有意嫁给艾柴尔,

起码你恭特也绝不能轻易答应。0

恭特说道:“为何我就不能答应她再嫁?克里姆希尔德是我的妹妹,我是她的长兄,事关她的幸福,我愿意玉成其美,

给她带来荣懼之事,我们当鼎力促成。"

哈根又说道:“请陛下不要说得这么轻松,你和我都很了解艾柴尔其人和他的品行。要是如你所说,让令妹与他结成夫妻,

恐怕要有大难临头,而你便是首当其冲。"

恭特说道:“为什么非我首当其冲不成?如果克里姆希尔德与艾柴尔大王“辛

我将对他敬而远之,避免招惹他的仇恨“"哈根又说道:“我还是不能同意你的高论!"

国王又请来盖尔诺特和吉赛海尔两位兄弟,将克里姆希尔德嫁给强大的匈奴国王,不知他们以为这门亲事是否可以考虑。结果除哈根一人外,大家都表示同意。

年轻的勃艮第英雄吉赛海尔说道:

`的恭特曾参与谋害西格夫里特,哈根担心,克里姆希尔德有朝一日要报仇:

“我的朋友哈根,你也要讲点忠厚仁义,凡是让她快乐的事,你应该大力支持,从而让她把你过去给她造成的不幸忘记。"

堂堂的勇士吉赛海尔继续说道:

“你对我的姐姐克里姆希尔德的伤害极深,从未有一位勇士像你这样坑害一位妇人。她有一切理由对你恨之人骨,切齿拊心。

“我要把我预见到的危险对你们言明,她万一嫁给艾柴尔大王并生活在匈奴宫廷,手下便可能拥有无以计数的坚强勇士,那时,她就会千方百计地给我们制造不幸。"

勇敢的盖尔诺特随即回敬哈根,他说道:“在他们二位生前,我们可以不去探访,但对克里姆希尔德当情义为重,古道热肠。我们这样做,也是为我们自己脸上争光。'

哈根说道:“你们谁也不要反对我的意见,倘若克里姆希尔德戴上荷尔契的冠冕,她肯定要不遗余力地给我们制造麻烦。奉劝勇士们,你们最好把此事搁置一边。"

乌特的公子吉赛海尔大怒,他说道:

“我们为什么要胸藏诈心,不讲仁义,事关她的荣耀,我们理应为之欣喜。

不论你怎么说,我誓与她同舟共济。"